Análisis de la ambigüedad en una escena de "The merry wives of Windsor" y problemas que plantea su traducción

DSpace/Manakin Repository

español português english

Análisis de la ambigüedad en una escena de "The merry wives of Windsor" y problemas que plantea su traducción

Show full item record

Title: Análisis de la ambigüedad en una escena de "The merry wives of Windsor" y problemas que plantea su traducción
Author: Corchado Pascasio, María Teresa
Abstract: Este análisis contrastivo de tres traducciones y el texto original ofrece una clara muestra de la importancia que el juego verbal desempeña en la obra de Shakespeare; retruécanos, ambigüedades o anfibologías que se nutren básicamente de referencias de naturaleza sexual. De este cotejo se desprende también que ninguna de las traducciones exhibe esa textura dilógica del original, que tantos y tan variados efectos cómicos deparan al texto isabelino.This contrastive analysis of three well known Spanish translations of “The Merry Wives of Windsor” and the original text reveals the enormous difference which exists between the Elizabethan and the other texts in an aspect whose importance to the stylistic and thematic structure of this work is beyond question; namely the ambiguities and puns which pervade the text of the play. The analysis also reveals that the Spanish translations lack practically all the wordplay generated by those ambiguities and puns, and therefore the comic effects that they provoke in the Elizabethan text.
URI: http://hdl.handle.net/10662/1140
Date: 2005


Files in this item

Files Size Format View
0210-8178_28_47.pdf 95.14Kb PDF Thumbnail

The following license files are associated with this item:

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Help

Redes sociales