Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/11545
Títulos: El infinitivo flexionado en las obras castellanas de Gil Vicente
Otros títulos: The flexional infinitive in the Castilian works of Gil Vicente
Autores/as: Santos Morillo, Antonio
Palabras clave: Vicente, Gil (1465?-1537?);Infinitivo flexionado;Lusismo;Transferencia lingüística;Flexional infinitive;Portuguesism;Linguistic transfer
Fecha de publicación: 2019
Editor/a: Universidad de Extremadura
Resumen: Entre los numerosos escritores portugueses que compusieron sus obras en castellano, destaca el dramaturgo Gil Vicente. En sus piezas, encontramos una buena muestra de la variante del español que se utilizó como lengua de cultura en el Portugal del siglo XVI. Este castellano se caracterizó por la gran cantidad de lusismos que en él se hallaban. En concreto, el presente trabajo se centra en una forma verbal que el portugués solo comparte, en la península ibérica, con el gallego: el infinitivo flexionado.
Among the many Portuguese writers who wrote their works in Spanish, the playwright Gil Vicente stands out. In his plays, we find good examples of the refined variety of Spanish used in the 16th century in Portugal. This formal and literary Spanish was characterized by the presence of many portuguesisms. In particular, the present work focuses on a verbal form shared only by Portuguese and Galician in the Iberian Peninsula: the flexional infinitive.
URI: http://hdl.handle.net/10662/11545
ISSN: 1888-4067
Colección:Limite Vol. 13.2 (2019)

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
1888-4067_13_2_201.pdf624,04 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons