Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/1171
Registro completo de Metadatos
Campo DCValoridioma
dc.contributor.authorMartín Hernández, José Ramiro
dc.date.accessioned2014-03-14T11:16:01Z
dc.date.available2014-03-14T11:16:01Z
dc.date.issued2005
dc.identifier.issn0210-8178
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10662/1171
dc.description.abstractA partir tanto de locuciones y proverbios usuales como de palabras-caricia o de palabras-insulto del léxico animal en francés y en español, nos preguntamos en qué medida ambas lenguas —herederas de la lengua y cultura latinas— recogen expresiones y lugares comunes compartidos y en qué medida presentan peculiaridades que serían el reflejo de su pasado histórico, socioeconómico, literario… y hasta su inconsciente colectivo con sus frustraciones, sus miedos, sus complejos… A pesar de las grandes coincidencias constatamos que cada lengua se hace eco de su particular modo de ver el mundo, de pensarlo y de organizarlo.es_ES
dc.description.abstractTaking as a starting point common phrases and proverbs such as “caress words” and “insult words” from the animal lexicon in French and Spanish, this article analyses to what extent both languages —inheritors of the Latin language and cul¬ture— have common shared expressions and places and to what extent they manifest particular characteristics which would be a reflection of their historic, socioeconomic and literary past… and even their collective unconscious with their frustrations, fears and complexes … In spite of the numerous coincidences, it is confirmed that each language echoes its own peculiar way of viewing, organizing and thinking about the world.es_ES
dc.format.extent16 p.es_ES
dc.format.mimetypeApplication/pdfen
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Extremadura. Servicio de Publicacioneses_ES
dc.relation.ispartofAnuario de Estudios Filológicoses_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectLéxicoes_ES
dc.subjectLenguaes_ES
dc.subjectLiteraturaes_ES
dc.subjectAntropologíaes_ES
dc.subjectLexicones_ES
dc.subjectLanguagees_ES
dc.subjectLiteraturees_ES
dc.subjectAnthropologyes_ES
dc.titleReflexiones en torno al léxico animal en francés y en españoles_ES
dc.typearticlees_ES
dc.description.versionpeerReviewedes_ES
europeana.typeTEXTen
dc.rights.accessRightsopenAccesses_ES
dc.subject.unesco5705.04 Lexicologíaes_ES
dc.subject.unesco5705.10 Sociolingüísticaes_ES
europeana.dataProviderUniversidad de Extremadura. Españaes_ES
dc.type.versionpublishedVersiones_ES
dc.contributor.affiliationUniversidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparadaes_ES
Colección:Anu. estud. filol. Vol. 28 (2005)
DLMLC - Artículos

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
0210-8178_28_213.pdf127,47 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons