Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10662/1171
Registro completo de Metadatos
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Martín Hernández, José Ramiro | |
dc.date.accessioned | 2014-03-14T11:16:01Z | |
dc.date.available | 2014-03-14T11:16:01Z | |
dc.date.issued | 2005 | |
dc.identifier.issn | 0210-8178 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10662/1171 | |
dc.description.abstract | A partir tanto de locuciones y proverbios usuales como de palabras-caricia o de palabras-insulto del léxico animal en francés y en español, nos preguntamos en qué medida ambas lenguas —herederas de la lengua y cultura latinas— recogen expresiones y lugares comunes compartidos y en qué medida presentan peculiaridades que serían el reflejo de su pasado histórico, socioeconómico, literario… y hasta su inconsciente colectivo con sus frustraciones, sus miedos, sus complejos… A pesar de las grandes coincidencias constatamos que cada lengua se hace eco de su particular modo de ver el mundo, de pensarlo y de organizarlo. | es_ES |
dc.description.abstract | Taking as a starting point common phrases and proverbs such as “caress words” and “insult words” from the animal lexicon in French and Spanish, this article analyses to what extent both languages —inheritors of the Latin language and cul¬ture— have common shared expressions and places and to what extent they manifest particular characteristics which would be a reflection of their historic, socioeconomic and literary past… and even their collective unconscious with their frustrations, fears and complexes … In spite of the numerous coincidences, it is confirmed that each language echoes its own peculiar way of viewing, organizing and thinking about the world. | es_ES |
dc.format.extent | 16 p. | es_ES |
dc.format.mimetype | Application/pdf | en |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Extremadura. Servicio de Publicaciones | es_ES |
dc.relation.ispartof | Anuario de Estudios Filológicos | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | * |
dc.subject | Léxico | es_ES |
dc.subject | Lengua | es_ES |
dc.subject | Literatura | es_ES |
dc.subject | Antropología | es_ES |
dc.subject | Lexicon | es_ES |
dc.subject | Language | es_ES |
dc.subject | Literature | es_ES |
dc.subject | Anthropology | es_ES |
dc.title | Reflexiones en torno al léxico animal en francés y en español | es_ES |
dc.type | article | es_ES |
dc.description.version | peerReviewed | es_ES |
europeana.type | TEXT | en |
dc.rights.accessRights | openAccess | es_ES |
dc.subject.unesco | 5705.04 Lexicología | es_ES |
dc.subject.unesco | 5705.10 Sociolingüística | es_ES |
europeana.dataProvider | Universidad de Extremadura. España | es_ES |
dc.type.version | publishedVersion | es_ES |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada | es_ES |
Colección: | Anu. estud. filol. Vol. 28 (2005) DLMLC - Artículos |
Archivos
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
0210-8178_28_213.pdf | 127,47 kB | Adobe PDF | Descargar |
Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons