Algunas observaciones acerca de la traducción de Góngora

Repositorio Dspace/Manakin

español português english

Algunas observaciones acerca de la traducción de Góngora

Mostrar el registro completo del ítem

Título: Algunas observaciones acerca de la traducción de Góngora
Autor: Luminiţa Vleja, Victoria
Resumen: El artículo estudia la presencia de Góngora en la literatura rumana, para centrarse en el estudio de la traducción del poeta cordobés, tomando como campo de análisis algunos sonetos suyos. Es, además, una breve incursión en el mundo de las “lecturas paralelas” configurado por las traducciones existentes en dos lenguas románicas. Compara, en este sentido, algunas traducciones de Góngora al rumano y al francés, consideradas al mismo tiempo producción y reproducción de texto poético.The aim of this paper is to identify the presence of Góngora in Romanian literature, focusing on the study of the translation of the poet from Córdoba, analysing some of his sonnets. It is also a short journey through the world of “parallel reading”, made up of the existing translations in two Romance languages. Thus, some translations of Góngora into Romanian and French are compared, and considered to be productions and reproductions, at the same time, of the poetic text.
URI: http://hdl.handle.net/10662/1179
Fecha: 2005


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
0210-8178_28_181.pdf 204.1Kb PDF Thumbnail

El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia:

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España

Buscar en Mi Dehesa


Listar

Mi cuenta

Estadísticas

Ayuda

Redes sociales