Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/17014
Títulos: Los poemas helénicos inéditos de Fabriciano González
Otros títulos: Hellenic unpublished poems by Fabriciano González
Autores/as: González Delgado, Ramiro
Palabras clave: Poesía en lengua asturiana;Bucólica griega;Traducción;Tradición clásica;Plagio;Comienzos del siglo XX;Poetry in Asturian Language;Ancient Greek Pastoral Poetry;Translation;Classical Tradition;Plagiarism;Early 20th Century
Fecha de publicación: 2021
Editor/a: Universidad de Oviedo: Ediciones de la Universidad de Oviedo
Universidad de Oviedo: Facultad de Filología
Resumen: Tras el descubrimiento de dos manuscritos de Fabriciano González “Fabricio” en el archivo de Enrique García Rendueles (depositado en la Biblioteca de Asturias), editamos estos dos poemas (“A la muerte de Adonis” y “La rueca”) y analizamos las traducciones de Teócrito hechas por este autor asturiano, deudoras de las realizadas por Félix Aramburu Zuloaga (en lengua asturiana) y por Ignacio Montes de Oca (en castellano).
After the discovery of two manuscripts by Fabriciano González “Fabricio” in the archive of Enrique García Rendueles (deposited in the Library of Asturias), we edit these two poems (“The Dead Adonis” and “The distaff”) and analyze the translations from Theocritus by this Asturian author, plagiarism of those made by Félix Aramburu Zuloaga (translated into Asturian language) and by Ignacio Montes de Oca (into Spanish).
URI: http://hdl.handle.net/10662/17014
ISSN: 0570-7218
DOI: 10.17811/arc.71.1.2021.151-182
Colección:DCANT - Artículos

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
0570-7218_71_151.pdf760,98 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons