Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/19698
Títulos: Canales de vídeo de doblaje paródico en YouTube en España. Los casos de Loulogio, Desahogada, Korah, Keunam y HDub
Otros títulos: Parodic dubbing channels on YouTube in Spain. The cases of Loulogio, Desahogada, Korah, Keunam and HDub
Autores/as: Trabadela Robles, Javier
Corral Motino, Diego Jesús
Palabras clave: parodia;parody;humor;humour;youtuber;youtuber
Fecha de publicación: 2021-06-07
Editor/a: Departamento de Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación de la Universidad de Valencia (Lorena Cano-Orón)
Resumen: Las posibilidades creativas que ofrecen los medios sociales son ilimitadas. Entre ellas está el humor en clave de parodia. Los doblajes paródicos en YouTube han adquirido una relevancia considerable durante la última década, tanto a nivel internacional como en España. El objetivo de este trabajo es estudiar las creaciones paródicas de autores hechas en este medio social desde España. Para ello, se utiliza una metodología de estudio de caso múltiple, para lo que se efectúa una selección de creadores, de cuyos canales se realiza un análisis de contenido. La muestra la componen los canales de: Loulogio, Desahogada, Korah, Keunam y HDub, quienes han revolucionado el panorama humorístico creando iconos únicos e irrepetibles y logrando grandes cantidades de seguidores y visitas. Entre los resultados destaca que los autores plasman toda su creatividad usando el doblaje de un modo cómico, espontáneo, marcado por la autenticidad y sus estilos claros e inconfundibles. También que en este tipo de vídeos predominan las referencias locales, aunque intentan ser lo más globales posibles para mantener su gran audiencia. Hay diferencias como el distinto nivel de profesionalidad de los autores (en función de sus perfiles reales) y de los primeros vídeos a los actuales, de mucha mayor calidad técnica. En definitiva, cinco comunicadores originales, creativos y con un sentido del humor único.
The creative possibilities offered by social media are limitless. Among them is humour in the form of parody. Parodic dubbing on YouTube has acquired considerable relevance over the last decade, both internationally and in Spain. The aim of this paper is to study the parodic creations of authors made in this social medium from Spain. To this end, a multiple case study methodology is used, for which a selection of creators has been made, and a content analysis is carried out on their channels. The sample is made up of: Loulogio, Desahogada, Korah, Keunam and HDub. They have revolutionized the humorous scene by creating unique and unrepeatable icons and achieving large numbers of followers and views. Among the results, it stands out that the authors express all their creativity using dubbing in a comical, spontaneous way, marked by authenticity and their clear and unmistakable styles. Also, that in this type of videos local references predominate, although they try to be as global as possible to maintain their large audience. There are differences such as the level of professionalism of the authors (according to their real profiles) and from the first videos to the most recent ones, of much higher technical quality. In essence, five original creative communicators with a unique sense of humour.
URI: http://hdl.handle.net/10662/19698
ISSN: 2444-0132
DOI: 10.7203/rd.v1i7.187
Colección:DINCO - Artículos

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
lorena,+Digitos_7_7_Trabadela.pdf622,94 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons