Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/4238
Registro completo de Metadatos
Campo DCValoridioma
dc.contributor.authorLama, Miguel Ángel, 1962-
dc.date.accessioned2016-05-09T12:09:58Z
dc.date.available2016-05-09T12:09:58Z
dc.date.issued1990
dc.identifier.issn0210-8178
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10662/4238
dc.description.abstractEn 1784 Vicente García de la Huerta publicaba "La Fe triunfante del Amor y Cetro", una versión de la Zaire de Voltaire con una «Advertencia del traductor» en la que presentaba su «justa idea de una traducción». El poeta extremeño se lamentaba del escaso mérito de algunas de las traducciones hechas en España de la pieza de Voltaire y censuraba los diversos defectos generalizados en el ejercicio de la traducción poética con su estilo crítico y punzante. Como era previsible, el texto de aquella «Advertencia» le provocó ataques desde diferentes flancos de autores que, o bien se sintieron directamente aludidos, o bien no hicieron más que sumarse a uno de los pasatiempos de los círculos literarios de la época, el acoso y derribo de un literato polémico. Los dos manuscritos del poema burlesco "El pedo exterminador o dispertador" permanecen en la Biblioteca Nacional de Madrid y en la British Library (Londres) que se ofrecen en este artículo por primera vez.es_ES
dc.description.abstractIn 1784 Vicente García de la Huerta published "La Fe triunfante del Amor y Cetro", a version of Voltaire's Zaire with a "warning of the translator" in which the poet regretted the little merit of some of the translations made in Spain of Voltaire's piece and decried the various defects in the exercise of the translation with its critical style. As it was foreseeable, the text of the "Warning" caused him attacks from different sides of authors. The two manuscripts of the burlesque poem "El pedo exterminador or dispertador" by Vicente Garcia de la Huerta, kept in the Biblioteca Nacional (Madrid) and in the Bristish Library (London), and are offered for the first time in this article.es_ES
dc.format.extent9 p.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_US
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Extremadura. Servicio de Publicacioneses_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectGarcía de la Huerta, Vicente (1734-1787)es_ES
dc.subjectPoesía satíricaes_ES
dc.titleVicente García de la Huerta desde la librería de Copín (dos versiones inéditas de una jácara tremenda)es_ES
dc.typearticlees_ES
europeana.typeTEXTen_US
dc.rights.accessRightsopenAccesses_ES
dc.subject.unesco6202 Teoría, Análisis y Crítica Literariases_ES
dc.subject.unesco5506.13 Historia de la Literaturaes_ES
europeana.dataProviderUniversidad de Extremadura. Españaes_ES
dc.identifier.bibliographicCitationLAMA HERNÁNDEZ, M.A. (1990). Vicente García de la Huerta desde la librería de Copín (dos versiones inéditas de una jácara tremenda). Anuario de Estudios Filológicos, 13, 151-160. ISSN 0210-8178es_ES
dc.type.versionpublishedVersiones_ES
dc.contributor.affiliationUniversidad de Extremadura. Departamento de Filología Hispánica y Lingüística Generales_ES
dc.identifier.publicationtitleAnuario de Estudios Filológicoses_ES
dc.identifier.publicationfirstpage151es_ES
dc.identifier.publicationlastpage160es_ES
dc.identifier.publicationvolume13es_ES
Colección:Anu. estud. filol. Vol. 13 (1990)
DFIHI - Artículos

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
0210-8178_13_151.pdf374,83 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons