Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/5113
Títulos: El poema “De rosis nascentibvs” y su tradición clásica en la literatura española
Autores/as: Jiménez Martín, Daniel
Director/a: Mañas Núñez, Manuel
Palabras clave: Ausonio, Decio Magno;De rosis nascentibus;Carpe diem;Tradición clásica;Collige, virgo, rosas;Ausonius, Decimus Magnus;Classical tradition
Fecha de publicación: 2017-01-16
Resumen: El poema “De rosis nascentibus”, de autor desconocido y difícil de identificar, se ha atribuido tradicionalmente a Ausonio, aunque hay quienes han considerado que Virgilio es su autor por estar incluido también en las obras de la “Appendix Vergiliana”. La composición parece un muy elaborado ejercicio de escuela, uno de los llamados “προγυμνάσματα”, con numerosos valores estéticos, a pesar de que a veces no presenta un carácter poético o muestra cierto prosaísmo. El dístico parenético que cierra el poema, cita que siempre va unida al célebre “carpe diem” horaciano al tratar de este importante tópico de la literatura posterior, sobre todo de la renacentista y la barroca, actualmente es lo único que suele conocerse de esta obra poética. En la literatura española el “De rosis nascentibus” ha servido de modelo para versos de Garcilaso, Juan de Mal Lara, Fray Luis de León, Francisco de Medina, Luis de Góngora, Lope de Vega, Francisco de Rioja, Calderón de la Barca, etc., que tradujeron o recrearon dísticos aislados, mientras que Fernando de Herrera y Juan Ignacio González del Castillo (s. XVIII) lo plasmaron por completo en tercetos y dísticos de heptasílabos y endecasílabos respectivamente, con omisiones y amplificaciones.
The poem “De rosis nascentibus”, author unknown and difficult to identify, has been traditionally attributed to Ausonius, though there are those who have considered that Virgil is its author to be included also in the works of the “Appendix Vergiliana”. The composition seems to be a very elaborate exercise of school, one of the so-called “προγυμνάσματα”, with numerous aesthetic values, although sometimes it does not present a poetic character or show some prosaic nature. The parenetic couplet that closes the poem, quote that always goes hand in hand with the famous “carpe diem” of Horacio to address this important topic of the later literature, especially of the Renaissance and the baroque, currently is the only thing that is often known of this poetic work. In the spanish literature of “De rosis nascentibus” has served as a model for verses of Garcilaso, Juan de Mal Lara, Fray Luis de León, Francisco de Medina, Luis de Góngora, Lope de Vega, Francisco de La Rioja, Calderón de la Barca, etc., who translated or recreated couplets isolated, while Fernando de Herrera and Juan Ignacio González del Castillo (18Th Century) as reflected in trios and couplets of heptasyllabic and hendecasyllabic verses respectively, with omissions and amplification.
URI: http://hdl.handle.net/10662/5113
Colección:DCANT - Artículos
Grado en Filología Clásica

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
TFGUEX_2016_Jimemez_Martin.pdf444,84 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons