Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/6095
Títulos: Traducción y adaptación cultural del cuestionario de independencia física composite physical function para su uso en Chile
Otros títulos: Translation and cultural adaptation of the composite physical function for its use in Chile
Autores/as: Merellano Navarro, Eugenio
Lapierre Acevedo, Michelle
García Rubio, Javier (1980-)
Gusi Fuertes, Narcís
Collado Mateo, Daniel
Olivares Sánchez-Toledo, Pedro Rufino
Palabras clave: Ancianos;Cuestionarios;Estudio transcultural;Elderly;Questionnaires;Transcultural study
Fecha de publicación: 2015
Editor/a: Sociedad Médica de Santiago
Resumen: El envejecimiento está directamente relacionado con la pérdida de la independencia física. El cuestionario compuesto de función física (CPF) evalúa una gama de 12 elementos y de actividades de la vida diaria con el fin de determinar los niveles de dependencia de un ancianos. Sin embargo, no existe una versión en español de este instrumento. Objetivo: traducir y adaptar culturalmente la ACB al español para su uso en ancianos chilenos. Método: Se utilizó una metodología internacional normalizado en este estudio, que consistió en doble traducción directa al español, la armonización de las versiones y traducciones al inglés. La aceptabilidad y la familiaridad de la versión obtenida fue analizada mediante el sondaje y parafraseando a métodos utilizando una muestra de 20 adultos mayores, de edades comprendidas entre los 65 y 80 años. Resultados: Todos los artículos fueron claras y comprensibles, aunque pequeñas adaptaciones necesarias para hacerse con el fin de mejorar la comprensibilidad de dos elementos. Estas adaptaciones consistieron en añadir información en corchetes al final de la frase. Conclusión: La versión en español del cuestionario de la ACB fue obtenida para su uso en Chile. Este cuestionario ha demostrado ser comprensible y adaptable para su uso en los adultos mayores chilenos. Su facilidad de uso hace que este cuestionario sea potencialmente útil en futuras investigaciones y encuestas.
Aging is directly related with loss of physical independency. Composite Physical Function questionnaire (CPF) assess, throw 12 items, a range of daily life activities in order to determine dependency levels in elderly. However, there is not a Spanish version of this instrument. Aim: To translate and culturally adapt the CPF to Spanish for its use in Chilean elderly. Method: Standardized international methodology was used in this study, which consisted in double direct translation to Spanish, harmonization of versions and back-translation to English. Acceptability and familiarity of the obtained version was analyzed using probing and paraphrasing methods using a sample of 20 older adults aged from 65 to 80 years old. Results: All items were clear and understandable, although minor adaptations needed to be done in order to improve the understandability of two items. These adaptations consisted in adding information in brackets at the end of the sentence. Conclusion: Spanish version of the CPF questionnaire was obtained to its use in Chile. This questionnaire has been proved to be understandable and adapted to its use in Chilean older adults. Its ease of use makes this questionnaire potentially useful in future researches and surveys.
URI: http://hdl.handle.net/10662/6095
ISSN: 0034-9887
Colección:DDEMU - Artículos

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
S0034_98872015001000010.pdf279,98 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons