Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/7116
Registro completo de Metadatos
Campo DCValoridioma
dc.contributor.authorMonferrer Sala, Juan Pedro
dc.date.accessioned2018-03-08T07:59:33Z
dc.date.available2018-03-08T07:59:33Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn1886-4945
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10662/7116
dc.description.abstractEl presente artículo ofrece la edición diplomática, su traducción al español y el estudio filológico del fragmento correspondiente a Nm 21,21-35, de acuerdo con la versión árabe del texto siriaco que Pablo de Tellā tradujo a partir de un original griego de las Hexaplas de Orígenes. El objetivo principal del artículo es estudiar las técnicas y estrategias adoptadas por el traductor árabe al verter en árabe el texto hexaplar sir.es_ES
dc.description.abstractIn the present article we offer the diplomatic edition, its translation into Spanish, and the philological study of the fragment corresponding to Nm 21,21-35, according to the Arabic version of the Syriac text translated by Paul of Tellā from a Greek original of the Hexaplar text of Origen. The aim of the article is to study the techniques and strategies adopted by the Arabic translator when rendering into Arabic the hexaplar Siriac text.es_ES
dc.format.extent22 P.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_US
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherInstituto Teológico de Cáceres y Universidad de Extremaduraes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectNm 21,21-35es_ES
dc.subjectTraducción árabees_ES
dc.subjectVersión Syro-Hexaplares_ES
dc.subjectal-Ḥāriṯ b. Sinān b. Sunbātes_ES
dc.subjectPablo de Tellāes_ES
dc.subjectOrígeneses_ES
dc.subjectSyro-Hexaplar Versiones_ES
dc.subjectArabic translationes_ES
dc.subjectOrigenes_ES
dc.titleUna versión árabe cristiana del texto syro-hexaplar de Pablo de Tellā. Estudio filológico de la embajada al monarca de los amorreos (Nm. 21,21-35)es_ES
dc.typearticlees_ES
dc.description.versionpeerReviewedes_ES
europeana.typeTEXTen_US
dc.rights.accessRightsopenAccesses_ES
dc.subject.unesco5505.10-1 Filología Árabees_ES
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes_ES
dc.subject.unesco6202.01 Crítica de Textoses_ES
europeana.dataProviderUniversidad de Extremadura. Españaes_ES
dc.identifier.bibliographicCitationMONFERRER-SALA, J.P. (2017). Una versión árabe cristiana del texto syro-hexaplar de Pablo de Tellā. Estudio filológico de la embajada al monarca de los amorreos (Nm. 21,21-35). Cauriensia: Revista anual de Ciencias Eclesiásticas, 12, 535-556. ISSN 1886-4945es_ES
dc.type.versionpublishedVersiones_ES
dc.contributor.affiliationUniversidad de Córdobaes_ES
dc.identifier.doi10.17398/1886-4945.12.535
dc.identifier.publicationtitleCauriensia. Revista anual de Ciencias Eclesiásticases_ES
dc.identifier.publicationfirstpage535es_ES
dc.identifier.publicationlastpage556es_ES
dc.identifier.publicationvolume12es_ES
Colección:Cauriensia Vol. 12 (2017)

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
1886-4945_12_535.pdf832,46 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons