Polisemia e interpretación en el "Soneto IV" de William Shakespeare

Repositorio Dspace/Manakin

español português english

Polisemia e interpretación en el "Soneto IV" de William Shakespeare

Mostrar el registro completo del ítem

Título: Polisemia e interpretación en el "Soneto IV" de William Shakespeare
Autor: Marín Calvarro, Jesús Ángel
Resumen: Una de las características más importantes de la lengua utilizada por W. Shakespeare en buena parte de sus obras es el gran número de ambigüedades, retruécanos y juegos de palabra en general que este autor maneja con gran maestría. El uso abundante de estos juegos verbales no sólo enriquece el discurso shakespeariano sino que, a la vez, representa un serio escollo para la traducción. En este artículo se trata, en primer lugar, de identificar y explicar todos esos términos y expresiones que adornan el “Sonnet IV” para, acto seguido, evaluar la mayoría de las traducciones más importantes al español.One of the most important features of the language used by W. Shakespeare in his works is, undoubtedly, the great number of puns, ambiguities, innuendoes, and word play in general that this author handles with superb craftsmanship. While the use of word play greatly enriches Shakespearian discourse, at the same time, it defies easy translation. This paper seeks to identify and explain the ambiguities that embellish “Sonnet IV”, and evaluates the majority of the most important translations into Spanish.
URI: http://hdl.handle.net/10662/848
Fecha: 2004


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
0210-8178_27_147.pdf 74.50Kb PDF Thumbnail

El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia:

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España

Buscar en Mi Dehesa


Listar

Mi cuenta

Estadísticas

Ayuda

Redes sociales