El entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al español

DSpace/Manakin Repository

español português english

El entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al español

Show full item record

Title: El entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al español
Author: Marín Calvarro, Jesús Ángel
Abstract: Una de las características más importantes de la lengua utilizada por W. Shakespeare en buena parte de sus obras es el gran número de ambigüedades, retruécanos y juegos de palabra en general que este autor maneja con gran maestría. El uso abundante de estos juegos verbales no sólo enriquece el discurso shakespeariano sino que, a la vez, representa un serio escollo para la traducción. En este artículo se trata, en primer lugar, de identificar y explicar todos estos términos y expresiones que adornan el “Sonnet IX” para, acto seguido, evaluar algunas de las más importantes traducciones al español.One of the most important features of the language used by W. Shakespeare in his works is, undoubtedly, the great number of puns, ambiguities, innuendoes, and word play in general that this author handles with superb craftsmanship. While the use of word play greatly enriches Shakespearian discourse, at the same time, it defies easy translation. This paper seeks to identify and explain the ambiguities that embellish “Sonnet IX”, and evaluates some of the most important translations into Spanish.
URI: http://hdl.handle.net/10662/955
Date: 2003


Files in this item

Files Size Format View
0210-8178_26_217.pdf 107.6Kb PDF Thumbnail

The following license files are associated with this item:

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Help

Redes sociales