Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/16300
Títulos: La constricción interrogativa: de la (in)corrección de «Peut être que je n' y connais rien du tout en chapeau?»/«Evidemment, où avais-je la tête?
Autores/as: Mora Millán, María Luisa
Palabras clave: Constricción interrogativa;Adverbio;Interrogative constriction;Adverb
Fecha de publicación: 1992
Editor/a: Universidad de Extremadura. Servicio de Publicaciones
Resumen: El artículo se centra en determinar la importancia de la constricción interrogativa para el estudio de los adverbios de frase. Concretamente en analizar los enunciados que aparecen en el título del artículo: "Peut-être que je n'y connais rien du tout en chapeau?" o "Evidemment, où avais-je la tete?", ¿contravienen la norma general?, ¿deben ser considerados incorrectos pese al testimonio escrito?. La explicación de estos y otros contraejemplos constituyen el objeto de este artículo.
The article focuses on determining the importance of the interrogative constriction for the study of phrase adverbs. Specifically, in analyzing the statements that appear in the title of the article: "Peut-être que je n'y connais rien du tout en chapeau?" or "Evidemment, où avais-je la tete?", do they contravene the general rule? Should they be considered incorrect despite the written testimony?. The explanation of these and other counterexamples are the subject of this article.
URI: http://hdl.handle.net/10662/16300
ISSN: 1135-8637
Colección:Cuadernos de Filología Francesa Nº 06 (1992)

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
1135-8637_6_143.pdf662,21 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons