Buscar


Filtros actuales:
Comienza una nueva búsqueda
Añade filtros:

Usa filtros para refinar los resultados de búsqueda.


Resultados 1-10 de 11
Elementos encontrados
AñoTítuloAutor/a
1999La traducción de la polisemia y el juego verbal del "Sonnet VIII"Marín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991El "Libro I" de "Confisyon del Amante" de Juan de Cuenca. La traducción castellana de "Confessio Amantis" de John Gower (I)Santano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1996"Sombra del paraíso", de V. Aleixandre, a la luz de la Biblia, Milton y BlakePérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1998Un nuevo enfoque metodológico de la enseñanza del inglés empresarialGalván Malagón, María Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1992El "Libro I" de "Confisyon del Amante" de Juan de Cuenca, la traducción castellana de "Confessio Amantis" de John Gower (II)Santano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1993La enigmística anglosajona. Traducción y tradicciónSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991Misterio en torno al personaje "desdoblado" en "El Director" de Salinas y "The cocktail party" de T.S EliotPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991Language as escape: the literature of the American Western tour, 1830-1890Girón Echevarría, Luis Gustavo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1998Observations on characters' use of conventional metaphors in John McGahern's "Amongst women"MacArthur Purdon, Fiona; Amador Moreno, Carolina Pilar; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1990El prologo de “Confisyon del amante” de Juan de Cuenca, la traducción castellana de “Confessio amantis” de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa