Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/8087
Títulos: Etimología tradicional china. Análisis comparativo con la lengua española en su contexto románico e indoeuropeo
Otros títulos: Traditional chinese etymology. Comparative analysis with Spanish in its romance and indo-european context
Autores/as: Penas Ibáñez, Azucena
Palabras clave: Etimología;Pictograma;Campo léxico;Significado conceptual y procedimental;Etymology;Pictogram;Lexical field;Conceptual and procedural meaning
Fecha de publicación: 2017
Editor/a: Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones
Resumen: De las seis categorías que establece Xu Shen en su obra “Shuo Wen Jie Zi” 說文解字: “pictogramas”, “ideogramas”, “compuestos semánticos”, “compuestos semántico-fonéticos”, “extensiones etimológicas” y “préstamos falsos”, se analizan los “pictogramas” de 水 ‘agua’, 犬 ‘perro’ y 人 ‘hombre’, para, a partir de la etimología tradicional china, realizar un estudio comparativo con la lengua española en su contexto románico e indoeuropeo, con el fin de estudiar las convergencias y divergencias semántico-etimológicas que puedan establecerse. Se muestra el valor visual que el chino mandarín ha mantenido a través del tiempo, de manera que cada componente gráfico no es simplemente un símbolo convencional, más o menos arbitrario, sino que además guarda un valor motivado icónico ontológico- cultural importante, tanto interno como externo, que no solo transmite una referencia a una realidad o concepto, sino que también suscita, inequívocamente, la visión ocular y mental de una imagen figurada metafórica.
Xu Shen established in his book “Shuo Wen Jie Zi” 說文解字 the following six categories of writing structures: pictograms, ideograms, semantic composites, phono-semantic composites, etymological extensions and false loanwords. In the present work, we analyze from the traditional Chinese etymology three pictograms, 水 ‘water’, 犬 ‘dog’, and 人 ‘man’, to set a comparative analysis with Spanish in its Romance and Indo-European context. The aim is to study both the semantic-etymological convergences and divergences which may occur. The visual value that Mandarin Chinese has preserved throughout time is proved. In this language each graphic component is a conventional symbol, more or less arbitrary, which keeps an important iconic ontological-cultural motivated value, both internal and external. Not only it conveys a reference to a reality or a concept, but it also promotes an unequivocal ocular and mental vision of a metaphorical image.
URI: http://hdl.handle.net/10662/8087
ISSN: 0210-8178
Colección:Anu. estud. filol. Vol. 40 (2017)

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
0210-8178_40_135.pdf971,75 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons