Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10662/955
Registro completo de Metadatos
Campo DCValoridioma
dc.contributor.authorMarín Calvarro, Jesús Ángel-
dc.date.accessioned2014-01-27T13:52:27Z-
dc.date.available2014-01-27T13:52:27Z-
dc.date.issued2003-
dc.identifier.issn0210-8178-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10662/955-
dc.description.abstractUna de las características más importantes de la lengua utilizada por W. Shakespeare en buena parte de sus obras es el gran número de ambigüedades, retruécanos y juegos de palabra en general que este autor maneja con gran maestría. El uso abundante de estos juegos verbales no sólo enriquece el discurso shakespeariano sino que, a la vez, representa un serio escollo para la traducción. En este artículo se trata, en primer lugar, de identificar y explicar todos estos términos y expresiones que adornan el “Sonnet IX” para, acto seguido, evaluar algunas de las más importantes traducciones al español.es_ES
dc.description.abstractOne of the most important features of the language used by W. Shakespeare in his works is, undoubtedly, the great number of puns, ambiguities, innuendoes, and word play in general that this author handles with superb craftsmanship. While the use of word play greatly enriches Shakespearian discourse, at the same time, it defies easy translation. This paper seeks to identify and explain the ambiguities that embellish “Sonnet IX”, and evaluates some of the most important translations into Spanish.es_ES
dc.format.extent16 p.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Extremadura. Servicio de Publicacioneses_ES
dc.relation.ispartofAnuario de Estudios Filológicoses_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectJuegos verbaleses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectSonetoes_ES
dc.subjectWord playes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectSonnetes_ES
dc.subjectShakespeare, William, 1564-1616es_ES
dc.titleEl entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al españoles_ES
dc.typearticlees_ES
dc.description.versionpeerReviewedes_ES
europeana.typeTEXTen
dc.rights.accessRightsopenAccesses_ES
dc.subject.unesco6202.03 Estilo y Estética Literarioses_ES
dc.subject.unesco6202.02 Análisis Literarioes_ES
europeana.dataProviderUniversidad de Extremadura. Españaes_ES
dc.type.versionpublishedVersiones_ES
dc.contributor.affiliationUniversidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesaes_ES
Colección:Anu. estud. filol. Vol. 26 (2003)
DFING - Artículos

Archivos
Archivo Descripción TamañoFormato 
0210-8178_26_217.pdf107,66 kBAdobe PDFDescargar


Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons Creative Commons