Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10662/3645
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Fernández Delgado, José Antonio | - |
dc.contributor.author | Pordomingo Pardo, Francisca | - |
dc.date.accessioned | 2015-12-01T10:38:20Z | - |
dc.date.available | 2015-12-01T10:38:20Z | - |
dc.date.issued | 1981 | - |
dc.identifier.issn | 0210-8178 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10662/3645 | - |
dc.description.abstract | Los problemas que la traducción de todo texto entraña, en la medida en que implica que un determinado mensaje sea transferido de un código lingüístico a otro diferente, y a los derivados de ser un texto perteneciente a una cultura diferente de la nuestra, se añaden los específicos de la traducción de la poesía. Sin soslayar las dificultades que la versión de cualquier texto griego al español plantea, nos fijaremos especialmente en aquellas que conciernen a las diferencias antropológicas y culturales. | es_ES |
dc.description.abstract | The problems from the translation of a text arise from the fact that a particular message is transferred from one language to a different code. To this we must add the problems of translating a text from another culture, even more if it comes from poetry. Without ignoring the difficulties that the Spanish version of any Greek text raises, we look especially those concerning the anthropological and cultural differences. | es_ES |
dc.format.extent | 12 p. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | en_US |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Extremadura. Servicio de Publicaciones | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España | * |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | * |
dc.subject | Píndaro | es_ES |
dc.subject | Olímpica VII | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Lírica | es_ES |
dc.subject | Proemio | es_ES |
dc.subject | Pindar | es_ES |
dc.subject | Olympian VII | es_ES |
dc.subject | Translation | es_ES |
dc.subject | Lyrical | es_ES |
dc.title | El proemio de la "Olímpica VII" de Píndaro o sobre los problemas de la traducción de la lírica | es_ES |
dc.type | article | es_ES |
dc.rights.accessRights | openAccess | es_ES |
dc.subject.unesco | 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación | es_ES |
dc.subject.unesco | 5505.10 Filología | es_ES |
dc.subject.unesco | 5506.13 Historia de la Literatura | es_ES |
dc.subject.unesco | 5101.09 Poemas, Relatos | es_ES |
dc.identifier.bibliographicCitation | FERNÁNDEZ, J.A. y PORDOMINGO, F. (1981). El proemio de la "Olímpica VII" de Píndaro o sobre los problemas de la traducción de la lírica. Anuario de Estudios Filológicos, 4, 91-102. ISSN 0210-8178 | es_ES |
dc.type.version | publishedVersion | es_ES |
dc.identifier.publicationtitle | Anuario de Estudios Filológicos | es_ES |
dc.identifier.publicationfirstpage | 91 | es_ES |
dc.identifier.publicationlastpage | 102 | es_ES |
dc.identifier.publicationvolume | 4 | es_ES |
Appears in Collections: | Anu. estud. filol. Vol. 04 (1981) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
0210-8178_4_91.pdf | 629,87 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License