Listar "Departamento de Filología Inglesa - DFING" por Clasificación UNESCO 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
o introduce las primeras letras:  
Mostrando resultados del 1 al 7 de 7
AñoTítuloAutor/a
2019-01-22Análisis del intertexto bíblico de la segunda tetralogía de William Shakespeare y su traducción al españolOncins Martínez, José Luis; Ruano San Segundo, Pablo; Conejero Magro, Luis Javier; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2018Grammatical words denoting vagueness in Joseph Conrad’s “Heart of Darkness” and their translations into Spanish: a corpus approachRuano San Segundo, Pablo; Pizarro Seijas, Paloma; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2002Intertextualidad general y restringida en el Don Quixote de SmollettGarrido Ardila, Juan Antonio; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2002El juego verbal del "Sonnet XX" de William Shakespeare y la traducción española de Gustavo FalaqueraSánchez García, Manuel, 1969-; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2001El juego verbal en la obra poética de William Shakespeare y su traducción al español. Estudio de un caso concreto (Sonnet X)Marín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2007Problemas de la traducción poética: Juan Ramón Jiménez en inglésPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1990El prologo de “Confisyon del amante” de Juan de Cuenca, la traducción castellana de “Confessio amantis” de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa