Buscar


Filtros actuales:
Comienza una nueva búsqueda
Añade filtros:

Usa filtros para refinar los resultados de búsqueda.


Resultados 1-10 de 23
Elementos encontrados
AñoTítuloAutor/a
2007Problemas de la traducción poética: Juan Ramón Jiménez en inglésPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2004Polisemia e interpretación en el "Soneto IV" de William ShakespeareMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005Procacidad verbal y traducción: "Volpone, or the fox I.ii" y las versiones de A. Sarabia Santander y P. RibesMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2007Faetón. Antes y después de OvidioMorcillo Expósito, Guadalupe; Universidad de Extremadura
2003El entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al españolMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005Langston Hughes's Spanish Civil War verseGirón Echevarría, Luis Gustavo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2009Sintaxis comparada de las inscripciones bilingües greco-liciasMolina Valero, Carlos; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa; Universidad de Murcia
2002La traducción del subtexto: análisis de la versión de Gustavo Falaquera del Sonnet CXLIV de ShakespeareMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2002Notes on metaphorical schemata and the search for equivalence in translating English and SpanishPiquer Píriz, Ana María; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2001La caracterización de Falstaff a través del discurso dilógico del príncipe Hal y su reflejo en las traducciones españolasSánchez Rodríguez, Luis; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa