Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10662/9405
Títulos: | Do meu mar vê-se a língua |
Otros títulos: | From my sea you can see the language |
Autores/as: | Carvalho, Ana Margarida de |
Palabras clave: | Literatura portuguesa;Lusofonía;Portugués (Lengua);Identidad portuguesa;Portuguese literature;Lusophony;Portuguese (language);Portuguese identity;Lusofonia;Português (idioma);Identidade portuguesa |
Fecha de publicación: | 2018 |
Editor/a: | Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones |
Resumen: | Hay una lengua, que es el portugués, que se encuentra siempre muy bien situada en el ranking de las más habladas, 260 millones de hablantes repartidos por cuatro continentes, que suelen emplear unas 400.000 palabras. Existe una literatura, que es la literatura portuguesa, que trasciende al propio país, en sus diversos aspectos, en su pequeñez, en su "irrelevancia" política, militar, geo-estratégica, a los diseños del mundo e incluso a la comunidad europea, como ya saben ... Nuestra literatura es mucho más grande que nuestro país, nuestra literatura es mucho más grande que nuestro idioma, y es ella, la literatura portuguesa, más que el portugués, lo que realmente nos une, a nosotros, comunidad lusófona, y a quien a ella consiga acceder, que nos une, que nos acerca, completa, que nos transmite identidad, carácter y sintonía. There is a language, which is Portuguese, which is always very well positioned in the ranking of the most spoken, 260 million speakers spread over four continents, which usually use about 400,000 words. There is a literature, which is Portuguese literature, that transcends the country itself, in its various aspects, in its smallness, in its political, military, geo-strategic "irrelevance", to the designs of the world and even to the European community, as you already know... Our literature is much bigger than our country, our literature is much bigger than our language, and it is Portuguese literature, more than Portuguese, that really unites us, to us, Portuguese-speaking community, and whoever gets access to it, that unites us, that brings us closer, completes, that transmits identity, character and harmony. Existe uma língua, que é a portuguesa, que fica sempre muito bem colocada nos rankings das mais faladas, 260 milhões de falantes distribuídos por quatro continentes, com os seus, diz-se, 400 mil vocábulos. Existe uma literatura que é a literatura portuguesa, que transcende a língua, que transcende o próprio país, nos seus vários aspectos, na sua pequenez, na sua “desimportância” política, militar, geo-estratégica, para os desígnios do mundo e até para a comunidade europeia, como bem sabem… A nossa literatura é muito maior do que o nosso país, a nossa literatura é muito maior do que a nossa língua, e é ela, a literatura portuguesa, mais do que a língua portuguesa, aquilo que verdadeiramente nos une, a nós comunidade lusófona e a quem a ela consiga aceder, que nos liga, que nos aproxima, completa, que nos transmite identidade, carácter e sintonia. |
URI: | http://hdl.handle.net/10662/9405 |
ISSN: | 1988-4067 |
Colección: | Limite Vol. 12.2 (2018) |
Archivos
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
1888-4067_12_2_155.pdf | 350,13 kB | Adobe PDF | Descargar |
Este elemento está sujeto a una licencia Licencia Creative Commons