Listar "Departamento de Filología Inglesa - DFING" por Año

Ir a una fecha de inicio:
Mostrando resultados del 1 al 20 de 124  Siguiente >
AñoTítuloAutor/a
1979Raíces norteamericanas en la obra de Juan Ramón Jiménez: E. A. Poe y la poesía juanramonianaPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1980El mar de E. A. Poe y su repercusión en Juan Ramón JiménezPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1982E. Spenser en "Amoretti" y "Epithalamion": El poeta y el hombrePérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1984George Gissing's narrative and late nineteenth-century literary trendsHoyas Solís, José Antonio; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1987Interacción de poeta y corresponsal en "Two Armies", de Stephen SpenderPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1989La traducción de "Confessio Amantis" de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1990El prologo de “Confisyon del amante” de Juan de Cuenca, la traducción castellana de “Confessio amantis” de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991Language as escape: the literature of the American Western tour, 1830-1890Girón Echevarría, Luis Gustavo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991El "Libro I" de "Confisyon del Amante" de Juan de Cuenca. La traducción castellana de "Confessio Amantis" de John Gower (I)Santano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991Misterio en torno al personaje "desdoblado" en "El Director" de Salinas y "The cocktail party" de T.S EliotPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1992El "Libro I" de "Confisyon del Amante" de Juan de Cuenca, la traducción castellana de "Confessio Amantis" de John Gower (II)Santano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1993La enigmística anglosajona. Traducción y tradicciónSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1996"Sombra del paraíso", de V. Aleixandre, a la luz de la Biblia, Milton y BlakePérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1997El texto de "Politics and the English language" y el contexto de "Newspeak". A propósito de una crítica de las ideas lingüísticas de George OrwellLópez Ortega, Ramón; Oncins Martínez, José Luis; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1998Un nuevo enfoque metodológico de la enseñanza del inglés empresarialGalván Malagón, María Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1998Observations on characters' use of conventional metaphors in John McGahern's "Amongst women"MacArthur Purdon, Fiona; Amador Moreno, Carolina Pilar; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1999La traducción de la polisemia y el juego verbal del "Sonnet VIII"Marín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2000Revisión de las posturas anglófilas en torno a la "Picaresque fiction": Notas comparativistas desde la orilla del HispanismoGarrido Ardila, Juan Antonio; Universidad de Extremadura; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2001La caracterización de Falstaff a través del discurso dilógico del príncipe Hal y su reflejo en las traducciones españolasSánchez Rodríguez, Luis; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2001El juego verbal en la obra poética de William Shakespeare y su traducción al español. Estudio de un caso concreto (Sonnet X)Marín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa