Listar por Clasificación UNESCO 5701.12 Traducción

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
o introduce las primeras letras:  
Mostrando resultados del 119 al 126 de 126 < Anterior 
AñoTítuloAutor/a
2005Ungulani Ba Ka Khosa / Mia Couto e a actualização da memória através da linguagemGarcía Benito, Ana Belén; Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada
1990La unidad "on"Bango de la Campa, Flor María; Universidad de Oviedo
2014El valor caracterizador de las acotaciones en "The Glass Menagerie" y su traducción al españolRuano San Segundo, Pablo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2011Variación cultural, técnicas y procedimientos estilísticos a propósito de las autotraducciones al castellano de Carme RieraCotoner Cerdó, Luisa; Universitat de Vic
2014Veinticuatro poemas de Rosalía de Castro traducidos al portugués en el siglo XIXDasilva, Xosé Manuel; Universidade de Vigo
2017Una versión árabe cristiana del texto syro-hexaplar de Pablo de Tellā. Estudio filológico de la embajada al monarca de los amorreos (Nm. 21,21-35)Monferrer Sala, Juan Pedro; Universidad de Córdoba
2009Xosé Manuel Dasilva: Textos críticos sobre a literatura espanhola traduzida em PortugalComino Fernández de Cañete, Carmen María; Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada
2024χῶμα ‘terraplén’, ‘dique’: interpretación de Plu. Alex. 24.5, Mor. 200B 2 (= Plb. 38.19) y Polyaen. 2.22.1Sanz Morales, Manuel; Universidad de Extremadura. Departamento de Ciencias de la Antigüedad