Buscar


Filtros actuales:

Comienza una nueva búsqueda
Añade filtros:

Usa filtros para refinar los resultados de búsqueda.


Resultados 1-10 de 17
Elementos encontrados
AñoTítuloAutor/a
2005Ungulani Ba Ka Khosa / Mia Couto e a actualização da memória através da linguagemGarcía Benito, Ana Belén; Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada
2005Análisis de la ambigüedad en una escena de "The merry wives of Windsor" y problemas que plantea su traducciónCorchado Pascasio, María Teresa; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005Portugal en la Biblioteca de Barcarrota: "La oración de la emparedada"Carrasco González, Juan M.; Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada
2004Polisemia e interpretación en el "Soneto IV" de William ShakespeareMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2007Problemas de la traducción poética: Juan Ramón Jiménez en inglésPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2003Complementos esdrujuloidesBruyne, Jacques de; Universidad de Amberes. Bélgica
2003El entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al españolMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005La función del malapropismo en "Joseph Andrews", de Henry Fielding: notas para una traducciónSánchez Rodríguez, Luis; Universidad de Extremadura
2005Procacidad verbal y traducción: "Volpone, or the fox I.ii" y las versiones de A. Sarabia Santander y P. RibesMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2004La función de los equívocos deliberados del soneto 81 y su tratamiento en las versiones de Fátima Auad, Miguel Ángel Montezanti y Gustavo FalaqueraCorchado Pascasio, María Teresa; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa