Buscar


Filtros actuales:
Comienza una nueva búsqueda
Añade filtros:

Usa filtros para refinar los resultados de búsqueda.


Resultados 1-10 de 29
Elementos encontrados
AñoTítuloAutor/a
2024Aproximación al estudio comparado del " Vocabulario da lingoa de Japam (1603) y el "Vocabulario de Japón (1630)Rojo Mejuto, Natalia; Universidade da Coruña
2022"Monjas y soldados": para una lectura sencilla de una obra complejaGutiérrez Ortiz, Mar; Universidad de Sevilla
2022Mª Carmen África Vidal Claramonte: "Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters"Adrada de la Torre, Javier; Universidad de Salamanca
2003Complementos esdrujuloidesBruyne, Jacques de; Universidad de Amberes. Bélgica
1999Leandro Fernández de Moratín, traductor y adaptador dramáticoCañas Murillo, Jesús, 1951-; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Hispánica y Lingüística General
2003El entramado dilógico del discurso poético de W. Shakespeare y su adaptación al españolMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005Procacidad verbal y traducción: "Volpone, or the fox I.ii" y las versiones de A. Sarabia Santander y P. RibesMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2004Polisemia e interpretación en el "Soneto IV" de William ShakespeareMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005La función del malapropismo en "Joseph Andrews", de Henry Fielding: notas para una traducciónSánchez Rodríguez, Luis; Universidad de Extremadura
2007Problemas de la traducción poética: Juan Ramón Jiménez en inglésPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa