Skip navigation
Iniciar sesión
Mi Dehesa
Edita detalles de la cuenta
En todo DEHESA
Biblioteca Digital
Docencia
Institucional
Investigación
Publicaciones UEX
Trabajos Fin de Estudios
Dehesa. Repositorio Institucional de la Universidad de Extremadura
Listar por
Comunidades/Colecciones
Fecha de publicación
Autor/a
Título
Materia
Clasificación UNESCO
Tipo de documento
Estadísticas
Visualiza las estadísticas
Ayuda
Ayuda
Listar por Clasificación UNESCO 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
Ir a:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
o introduce las primeras letras:
Ordenar por:
Título
Fecha de publicación
Fecha de envío
En orden:
Ascendente
Descendente
Resultados por página:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autores/as/Registro:
Todo
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrando resultados del 1 al 20 de 48
Siguiente >
Año
Título
Autor/a
2015
A Filologia perene e o ideal da bata branca
Bernardes, José Augusto Cardoso
;
Universidade de Coimbra. Portugal
2020
A tradução da fraseologia como estratégia de ensino de línguas próximas
Díaz Ferrero, Ana María
;
Monteiro-Plantin, Rosemeire Selma
;
Universidad de Granada
2019-01-22
Análisis del intertexto bíblico de la segunda tetralogía de William Shakespeare y su traducción al español
Oncins Martínez, José Luis
;
Ruano San Segundo, Pablo
;
Conejero Magro, Luis Javier
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2019-09-20
El "Ars memorativa" de Juan de Aguilera: estudio, edición, traducción y notas
Merino Jerez, Luis
;
Mañas Núñez, Manuel
;
López Díez, Patricia
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Ciencias de la Antigüedad
1996
Breves notas acerca del tuteo en francés y en español
Cantera Ortiz de Urbina, Jesús
;
Universidad Complutense de Madrid
2001
Calímaco, Propercio, y Ezra Pound (Homenage to Propertius)
Clua Serena, Josep Antoni
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Ciencias de la Antigüedad
2014
Dificultades de la traducción jurídica y jurada
Perdu Honeyman, Nobel-Augusto
;
Ridao Rodrigo, Susana
;
Universidad de Almería
;
Universidad de Murcia
2020
Eliminando preconceptos sobre el uso de la traducción y de la interpretación pedagógicas en la enseñanza del portugués como lengua extranjera
García Benito, Ana Belén
;
Díaz Ferrero, Ana María
;
Universidad de Granada
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada
2014
La enseñanza del español coloquial conversacional a través del cine en el aula de ELE intermedio
Azúar Bonastre, Carmen
;
Universidad de Varsovia. Polonia
2020
Ensinar e pesquisar. Tradução em contextos dessemelhantes: processos e diálogos
Montemezzo, Luciana
;
Universidade Federal de Santa Maria. Brasil
2003
Estrategias cognitivas en la comprensión de textos en lengua extranjera
Gónzalez Hernández, Ana Teresa
;
Universidad de Salamanca
2018
Una exploración de la transferencia interlingüística de la competencia metafórica en estudiantes bilingües (español/catalán) de inglés como lengua extranjera: un caso de estudio
Villacañas de Castro, Luis S.
;
Universitat de València
2009
Grado de adaptación en las traducciones de "Alice’s Adventures in Wonderland"
Lemus Montaño, Ismael
;
Universitat Pompeu Fabra
2018
Grammatical words denoting vagueness in Joseph Conrad’s “Heart of Darkness” and their translations into Spanish: a corpus approach
Ruano San Segundo, Pablo
;
Pizarro Seijas, Paloma
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2011
La homodiégesis fílmica o la imposibilidad de la adaptación: de “L'élégance du hérisson" a "Le hérisson"
Cepedello Moreno, María Paz
;
Universidad de Córdoba
2015
Il “Morgante” di Luigi Pulci nella traduzione valenzana di Jerónimo de Aunés: l’incontro picaresco tra Morgante e Margutte
Guerriero, Erika
;
Universidad de Extremadura
2020
Integración de la interpretación pedagógica en el aula de idiomas: investigación-acción, competencias y actividades didácticas en lengua oral
Porlán Moreno, Rafael
;
Universidad de Córdoba
2014
Interculturalidad en clase de Francés Lengua Extranjera. Actividades para abrirse al mundo
Ponce González, Remedios
2002
Intertextualidad general y restringida en el Don Quixote de Smollett
Garrido Ardila, Juan Antonio
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1984
"La joven parca": un nouvel essai de traduction
Sáez Hermosilla, Teodoro, 1946-
;
Universidad de Extremadura. Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada