Listar por Clasificación UNESCO 5701.12 Traducción

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
o introduce las primeras letras:  
Mostrando resultados del 90 al 109 de 125 < Anterior   Siguiente >
AñoTítuloAutor/a
2008Safo nel SurdimientuGonzález Delgado, Ramiro; Universidad de Extremadura. Departamento de Ciencias de la Antigüedad
2023Tácito, Anais (tradução de José Liberato Freire de Carvalho. Edição, introdução, notas e índices de Ricardo Nobre)González Delgado, Ramiro; Universidad de Extremadura. Departamento de Ciencias de la Antigüedad
2020La técnica Yin : Teoría y práctica del discurso persuasivo en China durante los reinos combatientes ( ss. V-III A. C. )Conde Calvo, Juan Luis; Sevillano López, David; Meng, Ziquiao; Universidad Complutense de Madrid; Universidad Carlos III de Madrid
2016The Bible translation movement in Renaissance France through example: the analysis of the Second Epistle of JohnCattai, Ornella; Universidad de Córdoba
2015“The Seasons" de James Thomson traducido al español por el presbítero Gómez Romero (1801)García Calderón, Ángeles; Universidad de Córdoba
2022The unauthorized shaw: non-official translations in the Spanish-speaking world.Ruano San Segundo, Pablo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2021Tommaso Campanella. Grammaticalium libri tresVillalba Álvarez, Joaquín; Universidad de Extremadura. Departamento de Ciencias de la Antigüedad
2016-02-02Tradición y censura en las traducciones de literatura infantil y juvenil en la cultura franquista: los cuentos de Perrault en español hasta 1975Barcia Mendo, Enrique; Meylaerts, Reine; Soto Vázquez, José; Martens, Hanna Veerle Lut; Universidad de Extremadura. Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, Lengua y Literatura
2011Las traducciones de manuales de química franceses en el último tercio del siglo XVIII en EspañaBertomeu Sánchez, José Ramón; Muñoz Bello, Rosa; Universitat de Valencia
2018Las traducciones del griego al castellano de Diego GraciánCarmona Centeno, David; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Hispánica y Lingüística General
2024Traducciones y traductores de Giovanni Verga en el mundo y cuatro traducciones en español de "I Malavoglia"Pineda González, María Victoria; Lalomia, Gaetano; Castellana, Alberto; Universidad de Extremadura. Escuela Internacional de Doctorado
2013Traducción audiovisual: el cine como divulgador de la Lusofonía en EspañaLerma Sanchis, María Dolores; Universidade do Minho. Portugal
1989La traducción de "Confessio Amantis" de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2011La traducción de las obras de Antoine Noel Pluche en España durante el siglo XVIIIGómez de Enterría, Josefa; Universidad de Alcalá de Henares
2002La traducción del hiberno-inglés al español: reflexiones en torno a "Kinship", de Seamus HeaneyAmador Moreno, Carolina Pilar; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2002La traducción del subtexto: análisis de la versión de Gustavo Falaquera del Sonnet CXLIV de ShakespeareMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2011Traducción oculta, traducción pública en la difusión de la minería (siglos XVIII y XIX)Díez de Revenga Torres, Pilar; Puche Lorenzo, Miguel Ángel; Universidad de Murcia
2011Traducción y validación preliminar de la versión española de la escala de motivación globalGrijalvo Lobera, Fernando; Fernández Sarmiento, Celia; Núñez Alonso, Juan Luis; Martín-Albo Lucas, José; Universidad de Las Palmas de Gran Canaria; Universidad de Zaragoza
2016Traducción y validación preliminar del cuestionario de adicción al sexo en jóvenesCastro Calvo, Jesús; Ballester Arnal, Rafael; Salmerón Sánchez, Pedro; Gil Llario, María Dolores; Morell Mengual, Vicente
2006Traducir a Guy Vaes: "Les apparences"Calabrese Steimberg, Laura; Université Libre de Bruxelles. Belgique; Université Saint-Louis - Bruxelles