DFING - Artículos Página de inicio de la colección

Listar por
Suscríbete a esta colección para recibir notificaciones diarias por correo electrónico de nuevas incorporaciones. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Elementos de la colección (clasificados por Fecha de envío en orden Descendente): 21 a 40 de 49
AñoTítuloAutor/a
2014El valor caracterizador de las acotaciones en "The Glass Menagerie" y su traducción al españolRuano San Segundo, Pablo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2011Ansiedad ante el aprendizaje de la lengua inglesa y "El viaje del inglés" de Carme RieraDelicado Puerto, Gemma; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1990El prologo de “Confisyon del amante” de Juan de Cuenca, la traducción castellana de “Confessio amantis” de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2011Los españoles y el inglés: Entrevista a Carme Riera. Conferencia en Catholic University of America, Washington, DC, febrero 2010Delicado Puerto, Gemma; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1982E. Spenser en "Amoretti" y "Epithalamion": El poeta y el hombrePérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2014[Reseña] Statistical Methods in Language and Linguistic ResearchCurado Fuentes, Alejandro Blas; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1979Raíces norteamericanas en la obra de Juan Ramón Jiménez: E. A. Poe y la poesía juanramonianaPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1980El mar de E. A. Poe y su repercusión en Juan Ramón JiménezPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1984George Gissing's narrative and late nineteenth-century literary trendsHoyas Solís, José Antonio; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1998Un nuevo enfoque metodológico de la enseñanza del inglés empresarialGalván Malagón, María Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1989La traducción de "Confessio Amantis" de John GowerSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1992El "Libro I" de "Confisyon del Amante" de Juan de Cuenca, la traducción castellana de "Confessio Amantis" de John Gower (II)Santano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991Language as escape: the literature of the American Western tour, 1830-1890Girón Echevarría, Luis Gustavo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991El "Libro I" de "Confisyon del Amante" de Juan de Cuenca. La traducción castellana de "Confessio Amantis" de John Gower (I)Santano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1991Misterio en torno al personaje "desdoblado" en "El Director" de Salinas y "The cocktail party" de T.S EliotPérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1993La enigmística anglosajona. Traducción y tradicciónSantano Moreno, Bernardo; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1996"Sombra del paraíso", de V. Aleixandre, a la luz de la Biblia, Milton y BlakePérez Romero, Carmen; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
1997El texto de "Politics and the English language" y el contexto de "Newspeak". A propósito de una crítica de las ideas lingüísticas de George OrwellLópez Ortega, Ramón; Oncins Martínez, José Luis; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005Procacidad verbal y traducción: "Volpone, or the fox I.ii" y las versiones de A. Sarabia Santander y P. RibesMarín Calvarro, Jesús Ángel; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
2005Análisis de la ambigüedad en una escena de "The merry wives of Windsor" y problemas que plantea su traducciónCorchado Pascasio, María Teresa; Universidad de Extremadura. Departamento de Filología Inglesa
Elementos de la colección (clasificados por Fecha de envío en orden Descendente): 21 a 40 de 49